Babymoon

30. 05 2008 | 01.19

Tento výraz je do češtiny bohužel nejspíš nepřeložitelný jedním slovem. Vzniklo zkřížením slov baby (=dítě) a honeymoon (=svatební cesta) a označuje něco jako poslední dovolenou nastávajících rodičů před tím, než se narodí mimčo. Honem rychle stihnout to, co už pak nepůjde :-D My jsme právě na takovým babymoonu v létě 2006 byli, proto se mi to slovíčko zalíbilo. Když byla Lupita tak asi 2,5 měsíce v břiše - takže ještě v poměrně červózním stavu ;-) - museli jsme vyrazit ještě někam dál, dokud to šlo. A teď už zase naštěstí nastává doba, kdy se můžem odvážit dál než jen na Vysočinu (nic proti ní!!!) bez toho, abychom dávali dítě někam hlídat. Jo, jo, family holiday se blíží!

babymoon noun [C]
a special holiday taken by parents-to-be before their first baby is born

babymoon verb [I]

babymooner noun [C]

A pak ještě existuje slovo familymoon - to je zase svatební cesta, na kterou si novomanželé berou děti z předchozích manželství, údajně nový fenomén pro druhá a pozdější manželství.
Tak nevím, tak daleko ještě nejsem - naštěstí :-D

Více třeba tady.