Máte-li to štěstí, že dítě vyrůstá s rodiči, z nichž každý mluví jinak, je to výhoda. Ale i zde platí určitá pravidla. Zjistěte, v čem být opatrní.
Nebude dítě spíše zmatené a neuškodí mu to? Rozhodnutí o dvojjazyčné výchově by měla vždy předcházet diskuze a zvážení několika faktorů, které je nutné dodržovat, aby tzv. bilingvní výchova k něčemu byla.
Každý rodič dnes chce, aby jeho dítě umělo nějaký jazyk – dávají děti už ve školce na angličtinu a chtějí, aby se toho co nejvíc a nejdřív naučilo. Na to, kdy se začít učit cizí jazyk, se názory odborníků liší, obecně ale platí, že čím dřív přijde dítě do styku s cizím jazykem, tím lépe. Ideální je pak situace, když dítě žije v dvojjazyčném manželství, kde každý rodič mluví jiným jazykem. Takový bilingvismus je dítěti přirozený. Ten, kdy se dítě "učí" jazyk ve školce apod., je již bilingvismus umělý.
Poraďte se s odborníkem, a rozhodně nic neuspěchejte. Výuka cizího jazyka vyžaduje vždy důslednost – lepší je zvolit dvojjazyčnou školku, kde je rodilý mluvčí, cizojazyčnou chůvu a podobně – v opačném případě si dítě může zafixovat nesprávné návyky, které se zautomatizují a později jen těžko odstraňují.
Tohle téma mě zajímá. Můj vnuk a vnučka se narodili v Anglii a vnuk nyní má vsedm let. Maminka je Angličanka, tak je logické, že zpívá anglické písničky, více používá anglická slova - raději říká car, než auto, ale na česká slova reaguje. I když syn se svými dětmi mluví jen anglicky, neřešíme to. Uvidíme, jak se domluvíme, až s námi budou malí Angličaní trávit prázdniny. Určitě se zase se svou zkušeností dvojjazyčné výchovy na mém blogu rozdělím.
Původní text jsem psala před pár lety a nyní jsem jej aktualizovala